屑瑟秋風送客装 蕭条木落更神傷 満天欲雪尊無酒 |
昨夜初寒雁叫霜 馬足遠衝黄葉路 吟聲徐入白鷗郷 |
江南景物閑情甚 烟雨秦淮夢里長 |
【読み】 |
屑瑟(せつしつ)として、秋風 客装を送り、蕭条(しょうじょう) |
として木落ち更に神(しん)を傷ましむ。満天 雪ならんと欲し |
尊(たる)に酒なし。昨夜 初めて寒く、雁 霜に叫び、馬足遠く |
衝く黄葉の路。徐(おもむろ)に入る白鷗の郷(さと)。江南の |
景物 閑情 甚だ しく、烟雨の秦淮(しんわい)夢里長し。 |
【意味】 |
秋風がもの寂しく旅人の衣に吹いて、木の葉も落ちて心が傷む。 |
空一面が雪になろうとする寒さの中、私の家の樽には酒がない。 |
昨夜寒くなったころ雁が霜に向かって叫び鳴いている。長く続 |
く黄色い落ち葉の路を馬が通っていく。詩を吟じながら。白 |
い鷗が群がり戯れているあたりを歩く。江南の風景を見て、 |
すっかり心静かな気持ちになり、秦淮に煙るように雨が降る中、 |
(作者である)私は夢の中。 |
|
*屑瑟・蕭条…秋風がもの寂しく吹くようす *神…こころ |
*尊…樽 *烟雨…煙るように降る雨 *秦淮…江南地方の地名 |
|
出典:送友人還金陵(友人の金陵に還るを送る(清・禾) |
|
|